中國茶歷史悠久,華夏文明的誕生之初即茶文化孕育之始。中國茶品種繁多,文化多樣,是世界上任何國家都無法媲美的。中國人喝茶、習(xí)茶、修茶,中國人愛茶,與茶形影不離,生生相拌。在外國人眼中,在中國,人人都會功夫茶。
茶是中國的典型文化代表,是東方儒、釋、道的集大成者,是塑造國人品格和東方氣質(zhì)的靈魂飲品。表面上,國人喝茶,無由持一杯。但在人類學(xué)家的眼中,茶與中國人有著緊密的聯(lián)系。2021年的8月,借由國際茶文化論壇,葡言茶語特邀美國加州大學(xué)人類學(xué)博士武昭(Thiago Braga),為大家分享了他三年多來的研究結(jié)果。
人類學(xué)(Anthropology)是從生物和文化的角度對人類進(jìn)行全面研究的學(xué)科群,通常包括行為人類學(xué),生物人類學(xué)(體質(zhì)人類學(xué))、文化人類學(xué)、考古學(xué)、社會人類學(xué)等分支。過去和現(xiàn)在都是研究對象,甚至包括過去的人種。 每個人對人類學(xué)也有獨到的見解。武昭眼中的人類學(xué)是對人類行為方式的真實寫照,是對人類經(jīng)驗的一項研究,是去研究人為什么成為人,是有別于哲學(xué)和社會學(xué)但又是兩者的融合。
廣義的人類學(xué)可以追溯到古希臘時期,但研究人類學(xué)方法的人種學(xué)(Ethnography)還很年輕,僅僅起源于20世紀(jì)初,由英國學(xué)者馬林諾夫斯基(Bronislaw Malinowski)偶然發(fā)現(xiàn)爾后經(jīng)過多年的深入實地研究而創(chuàng)立。一戰(zhàn)爆發(fā)前,他頻繁往返于巴布亞新幾內(nèi)亞(Papua New Guinea)。一戰(zhàn)爆發(fā)后,他不能回到英國,因此,和當(dāng)?shù)氐耐林司幼×撕芫茫⑶以噲D去理解他們的行為。開始,他不明白,甚至認(rèn)為當(dāng)?shù)厝说哪承┬袨槭呛翢o意義的。但隨著時間的推移,通過參與他們的生活、狩獵、打漁、宗教儀式,他開始明白這些行為對于人類的意義。
人類學(xué)就是通過實地數(shù)年的參與、觀察、采訪、研究, 通過主要的研究對話以及其他相關(guān)的數(shù)以千計有別于統(tǒng)計學(xué)的采訪數(shù)據(jù),總結(jié)出一個通理,然后編寫成書。 巴西沒有中國的茶文化,巴西的茶與中國也完全不一樣。因為武昭的啟蒙老師為中國人,早在巴西時,他就向往東方文化。雖然初到中國時,武昭對中國茶知之甚少,但北大研究生的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,讓他對茶產(chǎn)生了濃厚的興趣。進(jìn)入加州大學(xué)后,他便將研究人類學(xué)與中國茶的關(guān)系確定為了自己的博士課題。
為了研究中國茶與中國人的關(guān)系,武昭在中國居住、學(xué)習(xí)多年。武昭不僅僅是觀察研究對話,還參與其中。比如,2018和2019年向筆者學(xué)習(xí),也和筆者的學(xué)生進(jìn)行交流,只要有機(jī)會,就會參與整個社區(qū)的茶文化活動。
茶是人類學(xué)研究的窗口,也是研究人性的載體。過去20年最典型的以茶為研究對象的人類學(xué)作品有《茶葉時代》(A Time for Tea)(中文名為筆者自譯,僅做參考)、《大吉利盛名》(The Darjeeline Distinction)、《浸泡的遺產(chǎn)》(Steeped in Heritage)(中文名為筆者自譯,僅做參考)。
茶是人類學(xué)研究的窗口,也是研究人性的載體。過去20年最典型的以茶為研究對象的人類學(xué)作品有《茶葉時代》(A Time for Tea)(中文名為筆者自譯,僅做參考)、《大吉利盛名》(The Darjeeline Distinction)、《浸泡的遺產(chǎn)》(Steeped in Heritage)(中文名為筆者自譯,僅做參考)。
《茶葉時代》是目前最有影響力的作品。它介紹了印度茶葉種植的起源和發(fā)展,探討了印度與英國之間的殖民關(guān)系,還研究了婦女、勞工、后殖民鄭策及印度種植園的層層邏輯。封面的十指尖尖采茶忙的婦女,是印度殖民主義的核心。她們的形象讓人們忽視這一群采茶女工惡劣的工作環(huán)境,低廉的工資,以及雇傭系統(tǒng)強(qiáng)制執(zhí)行的高強(qiáng)度工作。 眾所周知,第一次鴉片戰(zhàn)爭的起源正是因為茶,英國人對茶的成癮,迫使其對印度茶葉種植園的殖民主義如病毒般瘋狂地滋生。特別是在20世紀(jì)初,原產(chǎn)于殖民種植園生產(chǎn)的茶葉,再銷售到西方國家,其茶葉的味道已經(jīng)不是茶,而是一杯西方殖民印度的味道。
《大吉嶺的盛名》則是另外一本關(guān)于印度特別是大吉嶺產(chǎn)區(qū)的作品。在這部細(xì)致入微的民族志中,莎拉·貝斯基(Sarah Besky)講述了大吉嶺茶工的生活。她探討了公平、價值和正義的概念如何隨著該地區(qū)公平貿(mào)易做法和后殖民分離主義政治的興起而發(fā)生轉(zhuǎn)變。通過公平貿(mào)易的視角,《大吉嶺的盛名》挑戰(zhàn)公平貿(mào)易政策和實踐,揭示了所謂的公平貿(mào)易帶來的負(fù)面影響,揭露了莊園與婦女,政策與正義,企業(yè)主與勞動力之間的實質(zhì)非公平關(guān)系。這是第一本探討在大規(guī)模種植園中公平貿(mào)易如何運作的書。
《大吉嶺的盛名》則是另外一本關(guān)于印度特別是大吉嶺產(chǎn)區(qū)的作品。在這部細(xì)致入微的民族志中,莎拉·貝斯基(Sarah Besky)講述了大吉嶺茶工的生活。她探討了公平、價值和正義的概念如何隨著該地區(qū)公平貿(mào)易做法和后殖民分離主義政治的興起而發(fā)生轉(zhuǎn)變。通過公平貿(mào)易的視角,《大吉嶺的盛名》挑戰(zhàn)公平貿(mào)易政策和實踐,揭示了所謂的公平貿(mào)易帶來的負(fù)面影響,揭露了莊園與婦女,政策與正義,企業(yè)主與勞動力之間的實質(zhì)非公平關(guān)系。這是第一本探討在大規(guī)模種植園中公平貿(mào)易如何運作的書。
《浸泡的遺產(chǎn)》發(fā)生在南非,通過南非博士茶(rooibos),探討了一個更加深刻的話題——種族關(guān)系。南非路易博士茶是一種對比鮮明的商品,它被標(biāo)榜為生態(tài)有機(jī),以其治愈功能而聞名,卻原產(chǎn)于一個被定義為貧困、好掠奪和種族暴力的地區(qū)。路易博士茶由那些努力表達(dá)屬于這片土地的“真實”的人種植的:阿非利卡人支持“白人”非洲土著,而“有色人種”則被描述為 “已滅絕”的布須曼人的混血后代,或者擁有虛假身份,無處不在。
在本書中,作者莎拉·艾夫斯(Sarah Ives)探索了這些群體如何根據(jù)本土植物的文化所有權(quán)提出替代性的本土性主張。這場基于遺產(chǎn)的路易波士斗爭展示了社區(qū)如何在后種族隔離時代因氣候變化和不穩(wěn)定的社會關(guān)系而受到威脅的生態(tài)系統(tǒng)中協(xié)商以種族剝奪為標(biāo)志的人文景觀。
在本書中,作者莎拉·艾夫斯(Sarah Ives)探索了這些群體如何根據(jù)本土植物的文化所有權(quán)提出替代性的本土性主張。這場基于遺產(chǎn)的路易波士斗爭展示了社區(qū)如何在后種族隔離時代因氣候變化和不穩(wěn)定的社會關(guān)系而受到威脅的生態(tài)系統(tǒng)中協(xié)商以種族剝奪為標(biāo)志的人文景觀。
國內(nèi)人類學(xué)方面的茶作有《人類學(xué)觀茶》。作者肖坤冰以人類學(xué)視角,既聚焦于茶葉在國內(nèi)跨區(qū)域、跨族群之間的流動,更放眼將茶葉融入世界市場,既有對茶藝、茶技、茶人的細(xì)膩微觀的觀察和描述,也有宏觀的學(xué)術(shù)視野和前沿理論分析的深度, 但筆者認(rèn)為,這更偏重于社會學(xué)方面的研究。
在中國,國人舉手投足間都是茶,沒有人深刻思考過為什么。或許太過于自然的事情,必然使人失去對其初心和本源的思考。但從人類學(xué)的角度來看,這一定有某一種神奇的力量,使茶賦予人類某一些人性。首先,茶可以幫助我們了解人與自然的關(guān)系,這個自然,并非簡單的森林,而是人類的地理和人文;其次,茶可提供研究人與人,人與環(huán)境的倫理關(guān)系;第三,茶可以幫助我們了解哲學(xué)的概念是如何滲透到生活,成為實際生活的一部分,轉(zhuǎn)化成某一種特定的社會形態(tài);第四,茶是教育我們環(huán)境論的老師......雖然,這些都還不能解答,中國人為什么那么喜歡茶?無疑,茶是我們了解世界的方法論。
關(guān)于人類學(xué)與中國茶,盡管武昭做了幾年的實地研究,仍然還有很多未解之謎。接下來,他會繼續(xù)研究如下的方向:茶到底蘊(yùn)含了什么樣的力量?這些力的源泉在哪里?將這些源泉聯(lián)系起來,是否就是研究中國人影響、重塑、表達(dá)人類生活與生存環(huán)境的密切關(guān)系的論文呢?
上圖是武昭在中國學(xué)習(xí)考察時的一個課程瞬間。他坦言,不恥下問,不僅希望可以理解茶藝,這些問題本身也有其社科方面的意義:1. 茶藝美學(xué)社會實踐可以開創(chuàng)作為人類的新的方式2. 更清晰理解現(xiàn)代與傳統(tǒng)的區(qū)別3. 現(xiàn)實常常是我們對世界認(rèn)知的一種不可通約的轉(zhuǎn)化和表現(xiàn)形式
那什么又是不可通約呢?“不可通約”一詞的意思是“沒有共同的度量”。這個概念起源于古希臘數(shù)學(xué),在那里它意味著大小之間沒有共同的衡量標(biāo)準(zhǔn)。例如,正方形的邊長和對角線之間沒有通用的度量。比如,中醫(yī)中講究的五大元素,即金木水火土,其對茶及中國古代哲學(xué)也同樣重要;茶葉中的生化物,如茶多酚、兒茶素、蛋白質(zhì)、氨基酸等。這兩者是沒有共通之處的,是不可比較的,然而,茶藝卻可以同時表達(dá)兩者,盡管有些茶人會更加注重前者,而有些茶學(xué)者會更加注重后者。事實是,人類慣性思維的局限性導(dǎo)致了人們分別從兩個角度去理解事物和世界。
另一個案例是茶氣。武昭問了很多人什么是茶氣?也問過筆者。他得到的答案是喝了茶氣足的茶身體非常興奮的感受,這并非咖啡因作祟,因為咖啡因比較低的茶同樣有茶氣,所以茶氣是目前科學(xué)還無法解釋的。筆者在此做出補(bǔ)充:茶氣是真實存在的一種精神活動,是茶葉中的生化物質(zhì)經(jīng)過人體吸收后的身體反應(yīng),并進(jìn)一步上升到精神境界的感受,這便是我們常說的從口感到體感,再到氣感的升華。但茶氣不是單一的茶多酚,也不是純粹的苦澀,茶氣會因個體體質(zhì)、對茶的認(rèn)知以及文化修養(yǎng)的不同而不同,內(nèi)含物質(zhì)豐富且平衡的茶往往有強(qiáng)烈的茶氣。
另一個案例是茶氣。武昭問了很多人什么是茶氣?也問過筆者。他得到的答案是喝了茶氣足的茶身體非常興奮的感受,這并非咖啡因作祟,因為咖啡因比較低的茶同樣有茶氣,所以茶氣是目前科學(xué)還無法解釋的。筆者在此做出補(bǔ)充:茶氣是真實存在的一種精神活動,是茶葉中的生化物質(zhì)經(jīng)過人體吸收后的身體反應(yīng),并進(jìn)一步上升到精神境界的感受,這便是我們常說的從口感到體感,再到氣感的升華。但茶氣不是單一的茶多酚,也不是純粹的苦澀,茶氣會因個體體質(zhì)、對茶的認(rèn)知以及文化修養(yǎng)的不同而不同,內(nèi)含物質(zhì)豐富且平衡的茶往往有強(qiáng)烈的茶氣。
為了進(jìn)一步了解人類學(xué)與茶的關(guān)系,武昭有很多疑問。通過向筆者及其他茶人學(xué)習(xí),交流,找到更多的答案。與此同時,他苦練中文、閱讀了大量的中國古代哲學(xué),希望疫情之后,再次回到中國,進(jìn)一步完成其論文研究。
OK,今天在此僅僅是拋磚引玉.非常期待武昭的研究,相信在成書發(fā)表后,定能幫助我們進(jìn)一步理解國人喝茶的初心以及喝茶的世界觀方法論。 9月國際茶文化論壇,我們將邀請長期旅居中國的比利時普洱茶發(fā)燒友Johan, 分享其多年對于“普洱茶在西方溯源”的研究成果,敬請期待。如果需要參與我們的會議,請留言聯(lián)系筆者。
9月國際茶文化論文主題分享嘉賓
張約翰比利時人 于1991年高中畢業(yè)以后作為交換生到泰國居住了一年,從中體驗了亞洲語言和文化。1992年回到比利時后,在魯汶大學(xué)漢學(xué)系學(xué)習(xí),中國歷史專業(yè)畢業(yè)。1995年,獲得獎學(xué)金后選擇了四川大學(xué)研究中國語言和文化。在四川期間,他在成都一家茶館里首次接觸中國茶,從此興趣盎然地致力于茶文化的學(xué)習(xí)與研究。自2005年定居上海以來,在工作之余,一直在研究并探索中國茶文化和歷史的各個方面,尤其對中國與西方茶葉貿(mào)易的歷史更為感興趣。近年來,他在全國各地不斷的學(xué)習(xí)茶葉制作,擁有茶業(yè)高級審評員職稱。他不斷地研究當(dāng)今的茶葉種植,制造和銷售以及中國茶葉在世界市場上的未來。他希望可以有更多的人熱愛中國茶葉。
Upon graduating from high school in his native Belgium, Johan Van Mechelen lived and studied in Thailand as an exchange student in 1991, where he was first introduced to Asian culture and languages. Back in Belgium, he studied the Chinese language and history at the Catholic University of Louvain. In 1995, he obtained a scholarship to study Chinese language and culture at the Sichuan United University in Chengdu. It was in the tea houses of Chengdu that he became interested in tea drinking and tea culture. Since he settled in Shanghai in 2005, he has been studying Chinese tea culture in general, and the history of the Chinese tea trade with Western nations in particular. In recent years, he has been studying hands-on tea assessment to better understand present-day practices of cultivating, manufacturing, and marketing Chinese teas, as well as the future of the Chinese tea industry.
張約翰比利時人 于1991年高中畢業(yè)以后作為交換生到泰國居住了一年,從中體驗了亞洲語言和文化。1992年回到比利時后,在魯汶大學(xué)漢學(xué)系學(xué)習(xí),中國歷史專業(yè)畢業(yè)。1995年,獲得獎學(xué)金后選擇了四川大學(xué)研究中國語言和文化。在四川期間,他在成都一家茶館里首次接觸中國茶,從此興趣盎然地致力于茶文化的學(xué)習(xí)與研究。自2005年定居上海以來,在工作之余,一直在研究并探索中國茶文化和歷史的各個方面,尤其對中國與西方茶葉貿(mào)易的歷史更為感興趣。近年來,他在全國各地不斷的學(xué)習(xí)茶葉制作,擁有茶業(yè)高級審評員職稱。他不斷地研究當(dāng)今的茶葉種植,制造和銷售以及中國茶葉在世界市場上的未來。他希望可以有更多的人熱愛中國茶葉。
Upon graduating from high school in his native Belgium, Johan Van Mechelen lived and studied in Thailand as an exchange student in 1991, where he was first introduced to Asian culture and languages. Back in Belgium, he studied the Chinese language and history at the Catholic University of Louvain. In 1995, he obtained a scholarship to study Chinese language and culture at the Sichuan United University in Chengdu. It was in the tea houses of Chengdu that he became interested in tea drinking and tea culture. Since he settled in Shanghai in 2005, he has been studying Chinese tea culture in general, and the history of the Chinese tea trade with Western nations in particular. In recent years, he has been studying hands-on tea assessment to better understand present-day practices of cultivating, manufacturing, and marketing Chinese teas, as well as the future of the Chinese tea industry.